Traduzione letteraria e transfer italiano ↔ tedesco – giornate di studio


Traduzione letteraria e transfer italiano ↔ tedesco

L’obiettivo delle giornate di studio “Traduzione letteraria e transfer italiano ↔ tedesco” è approfondire diversi aspetti (stilistici, culturali e legati alla Werkpolitik) relativi alla traduzione letteraria e al transfer italo-tedesco seguendo il modello dei Descriptive Translation Studies (Theo Hermans), che configurano il tradurre come un processo di produzione testuale transculturale definibile, prima ancora che sulla base di norme prestabilite, attraverso l’esame delle poetiche traduttive individuali. Ci si propone di mettere in luce le peculiarità che contraddistinguono l’attività traduttiva di singoli autori sul piano storico, stilistico e poetologico, muovendo da precisi casi di studio. I contributi verteranno su esempi di traduzione eccellenti o particolarmente significativi dal punto di vista letterario, senza limiti cronologici o di genere, da sottoporsi a vaglio critico e metodologico. Durante i lavori sono previste relazioni alternate a momenti di discussione e confronto. La partecipazione al convegno è aperta a tutti.

Organizzazione scientifica e contatti: FRANCESCO ROSSI (Università di Pisa) francesco.rossi@unipi.it

Prog Trad letteraria e transfer italiano 9 10 marzo Pisa