NOTIZIE


  • Nuovo sito LING-TRA
  • Dal momento in cui sarà in linea il nuovo sito LING-TRA (Corso di Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione), le notizie riguardanti anche il corso di Traduzione Letteraria e Saggistica saranno caricate su quello e il presente sito non sarà più aggiornato.

    Pubblicato il 28 luglio 2015

  • Doppio titolo di studio con l’Università di Aix-Marseille
  • E’ stato siglato l’accordo per il Doppio Titolo con l’Università di Aix-Marseille
    Consulta la pagina

    Pubblicato il 26 febbraio 2015

  • Nuovo Corso di Laurea in Linguistica e Traduzione
  • Sono on line i nuovi piani di studio e l’offerta formativa del curriculum Traduzione del Corso di laurea in Linguistica e traduzione (LM-39).
    Consulta la pagina

    Pubblicato il 26 febbraio 2015

  • Curr. TRA – Risultati Laboratorio Inglese 1 dott.ssa Cavallini
  • Nel file allegato, i risultati della prova scritta svolta il 25 settembre scorso.
    Per informazioni sulla prova, contattare la Dott.ssa Cavallini all’indirizzo laboratorio.traduzione@gmail.com

    Pubblicato il 29 settembre 2015

  • Curr. TRA – Risultati Laboratorio Inglese dott. Gobetti
  • In allegato, i risultati delle prove di settembre del Laboratorio Traduttivo Inglese del dott. Gobetti: Voti esame 25-09-15

    Pubblicato il 29 settembre 2015

  • #Translating Europe Forum Brussels, 29 & 30 October 2015
  • The #TranslatingEurope Forum 2015 will be “all about youth”: it will offer young people a platform from which to share ideas, projects, experiences and innovative approaches in all areas related to translation.
    Designed as a networking event for students and graduates, young translators, mentors and professionals, it will bring together young entrepreneurs, current and future trainees, providers of traineeships and major employers in the translation industry. It will describe the journey to young professional with testimonies from young people who have made this journey and from more experienced players in the language industry.
    The programme includes a variety of workshops, plenary debates, poster presentations and CV clinics. Delegates will also be able to visit information stands throughout the two days. Confirmed participants include Valeria Aliperta, Xosé Castro Roig, Joy Ogeh-Hutfield and Marta Stelmaszak.

    The forum is designed to:

    • showcase effective career strategies, by presenting young people who have been successful in the translation industry;
    • display innovative training methods and projects in the field of translation;
    • put young translators in touch with potential employers and other useful contacts in the language industry;
    • present projects developed by promising young arrivals in the language industry;
    • provide tips on how to promote oneself as a translator, including using social media.

    The Translating Europe Forum will take place in the Charlemagne building, Rue de la Loi 170, 1000 Brussels. You can download a map (Charlemagne marked as ‘CHAR’) .
    More information about the Forum, including a provisional program, will be published soon on the Translating Europe Forum website. The conference will also be available online for the general public through web streaming.

    We would ask you to register, by 30 September 2015, using the following link:
    https://scic.ec.europa.eu/fmi/ezreg/TEF2015
     
    Please use another browser in case Internet Explorer gives no access to the registration page (IE version 9 is needed with“compatibility view” enabled).

    For any further information please contact us via e-mail:  DGT-TRANSLATING-EUROPE@ec.europa.eu.

    DGT Translating Europe Team

    Pubblicato il 8 luglio 2015

  • Risultati prova scritta di Teorie e pratiche traduttive, 2 luglio
  • Nel file allegato, i risultati della Prova Unica e della Prova ex-Modulo 2 relativa a Teorie e pratiche tratuttive, svolta il 2 luglio scorso.

    Pubblicato il 5 luglio 2015

  • RISULTATI LABORATORIO TRADUTTIVO LINGUA INGLESE 1 DEL 2 LUGLIO 2015
  • Nel file allegato, i risultati della prova scritta svolta il 2 luglio scorso: AA_2014_15_LabTrad Inglese 1_Risultati 2 luglio 2015_Cavallini_Prospetto Studenti

    Il prossimo appello è previsto per il 25 settembre 2015, ore 9:00, aula B3, Palazzo Boilleau.

    Pubblicato il 3 luglio 2015

  • Prova scritta Teorie e pratiche traduttive
  • Si ricorda che la prossima prova scritta di Teorie e pratiche traduttive (Prova Unica e Prova ex-Modulo trasversale 2) si svolgerà giovedì 2 luglio, alle 9.30, in aula Ricci Multimediale.

    Le liste per le iscrizioni sono disponibili presso la Portineria di Palazzo Matteucci.

    Pubblicato il 26 giugno 2015

  • Risultati prova Laboratorio traduttivo Inglese 2
  • In allegato, i risultati delle prove del 24 giugno scorso: Voti Prova Laboratorio inglese 2 24-06-15

    Pubblicato il 26 giugno 2015

  • RISULTATI LABORATORIO TRADUTTIVO LINGUA INGLESE 1 DEL 21 MAGGIO
  • Nel file allegato, i risultati della prova scritta svolta il 21 maggio scorso: AA_2014_15_LabTrad Inglese 1_Risultati 21 maggio 2015_Cavallini_Prospetto Studenti-signed

    Per informazioni sui prossimi appelli di recupero attendere la mail della docente.

    Pubblicato il 13 giugno 2015

  • Premio Internazionale Alpi Apuane 2015 (XXXIII edizione)
  • Il Premio Internazionale Alpi Apuane (Massa) è un premio letterario (poesia edita, inedita; racconto inedito e traduzione) che  si articola in quattro sezioni, una delle quali (VOCI D’EUROPA) è dedicata ai traduttori in lingua italiana di un’opera di poesia da una lingua del Continente Europeo, pubblicata tra il 2000 e il 2015.

    Quota di particpazione: 20€

    La scadenza per la presentazione delle opere: 4 luglio 2015

    Dettagli sulle sezioni, sull’entità dei premi, sulle modalità di partecipazione e sulla cerimonia di assegnazione, nel bando allegato: 2015 Bando Premio ALPI APUANE

    Pubblicato il 30 maggio 2015


    Avanti