Durante Lucca Comics & Games 2025, è stato assegnato il premio Gran Guinigi Pro Miglior Traduzione, realizzato in collaborazione con CEATL – Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires, AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e Strade (Traduttori editoriali).
Il Gran Guinigi per la Miglior Traduzione dall’inglese è andato a due docenti dell’Università di Pisa, Fabio Gadducci e Mirko Tavosanis, per La leggenda di Luther Arkwright, di Bryan Talbot, edito da Tunué. Presso il Dipartimento di Filologia, letteratura e linguistica, Mirko Tavosanis, docente anche del corso di laurea in Linguistica e traduzione, è Direttore del Master in traduzione specialistica dall’inglese all’italiano.
La giuria – composta da Stefano Andrea Cresti, Annalisa Di Liddo e Veronica Raimo – ha voluto premiare una traduzione che “dimostra spiccata sensibilità linguistica e solida competenza culturale nell’affrontare un testo denso, che richiedeva inventiva nella restituzione delle soluzioni spesso anticonvenzionali dell’autore, equilibrio nella difficile resa del parlato dialettale e di alcune espressioni gender-neutral, e rigore nel dialogo con le traduzioni delle parti precedenti della saga”.