Ingresso gratuito fino a esaurimento posti, con prenotazione obbligatoria. Per prenotazioni, riempire il MODULO ON LINE entro le 13.00 di domenica 15 dicembre.
Concerto multimediale Tocando JosĂŠ Afonso, Sala Titta Ruffo (Teatro Verdi) 15 dicembre, h. 16
Translators into DA, EL, EN, ES, FR, IT, MT and NL: bando di concorso europeo | Scadenza: 14 gennaio 2025
Informiamo studenti e neolaureati che è aperto il concorso EPSO (European Personnel Selection Office) per la selezione di traduttori da assumere a tempo indeterminato presso le istituzioni europee.
La scadenza per presentare domanda è il 14 gennaio 2025 alle ore 12:00 (ora italiana).
Sul portale web dell’Unione Europea sono pubblicate tutte le informazioni e il bando di concorso.
La selezione è organizzata dallâUfficio europeo di selezione del personale (EPSO). Per eventuali domande o chiarimenti, è possibile contattare direttamente EPSO.
Invitiamo tutti gli interessati a partecipare e incoraggiamo a diffondere questo annuncio tra chiunque possa essere interessato.
Buona fortuna a tutti i candidati!
Con CamĂľes al centro. Giornata di studi. Aula Magna Palazzo Boilleau, 6 dicembre, h. 10.00
Il 6 dicembre 2024 si celebrerĂ presso lâUniversitĂ di Pisa la giornata di Studi âCon CamĂľes al centroâ, in occasione del quinto centenario della supposta nascita del poeta portoghese. Si confronteranno studiosi italiani e portoghesi su temi interdisciplinari che spazieranno dalla intertestualitĂ allâimitazione e alla traduzione. Sempre con CamĂľes al centro.
Parteciperanno: Helder Macedo, Isabel Almeida, Filipa Medeiros AraĂşjo, Vincenzo Arsillo, Alice Girotto, Andrea Ragusa, Matteo Rei, Valeria Tocco
Aula Magna di Palazzo Boilleau, Via Santa Maria 85, Pisa, a partire dalle 10.00.
Si potrĂ anche assistere online attraverso la piattaforma microsoft teams: https://www.fileli.unipi.it/c/241206-camoes
Proroga iscrizioni Master in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano – 6 dicembre
I termini per le iscrizioni al Master in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano, realizzato congiuntamente dalle universitĂ di Pisa e Genova ed erogato online dal Consorzio ICoN (XVII edizione), sono stati prorogati fino al 6 dicembre 2024.
Al Master si può accedere con una laurea di primo livello. L’attivitĂ didattica si svolge per la maggior parte a distanza in modalitĂ asincrona ed è quindi compatibile con lo studio e il lavoro.
Il Master si rivolge ai traduttori professionisti o agli aspiranti traduttori che intendano compiere unâesperienza formativa scientificamente qualificata e altamente professionalizzante nei domini specialistici di traduzione previsti. Per gli esordienti, prevede come stage una simulazione guidata dell’attivitĂ lavorativa reale del traduttore.
I domini trattati sono Ambiente ed energia, Biomedicina e discipline del farmaco, Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia.
Tutte le informazioni sono disponibili sul sito del Master.
Scadenza iscrizioni Master in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano – 22 novembre
Sono aperte fino al 22 novembre le iscrizioni al Master in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano, realizzato congiuntamente dalle universitĂ di Pisa e Genova ed erogato online dal Consorzio ICoN (XVII edizione).
Al Master si può accedere con una laurea di primo livello. L’attivitĂ didattica si svolge per la maggior parte a distanza in modalitĂ asincrona ed è quindi compatibile con lo studio e il lavoro.
Il Master si rivolge ai traduttori professionisti o agli aspiranti traduttori che intendano compiere unâesperienza formativa scientificamente qualificata e altamente professionalizzante nei domini specialistici di traduzione previsti. Per gli esordienti, prevede come stage una simulazione guidata dell’attivitĂ lavorativa reale del traduttore.
I domini trattati sono Ambiente ed energia, Biomedicina e discipline del farmaco, Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia.
Tutte le informazioni sono disponibili sul sito del Master.
Les savoirs scientifiques et techniques dans le polar: seminario di Pascale Janot – 8 novembre 2024
VenerdĂŹ 8 novembre 2024, alle ore 10:15 nella Sala Colonne di Palazzo Venera (via Santa Maria, 36), avrĂ luogo il seminario della professoressa Pascale Janot (UniversitĂ di Trieste) dal titolo Les savoirs scientifiques et techniques dans le polar.
Il seminario si svolge nell’Ă mbito del corso di Lingua e traduzione: lingua francese 1 della professoressa Rosa Cetro, nel corso di studi in Linguistica e traduzione.
Allegati
Ricerca tirocinanti per UniTrad (Liceo Carducci): traduzione e teoria della traduzione
In collaborazione con il progetto POT (Piani di orientamento e tutorato) del Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, ogni anno il Liceo Carducci di Pisa prevede la collaborazione con alcuni studenti universitari, specialisti rispettivamente in inglese, spagnolo, francese e tedesco, di uno/due studente/i specialista/i in teoria della traduzione al fine di tradurre dalle diverse L2 allâitaliano generi testuali diversi nell’ambito del progetto UniTrad.
I tirocinanti universitari, che domineranno la teoria della traduzione e una o piĂš lingue straniere tra inglese, francese, tedesco e spagnolo, dovranno svolgere un modulo di teoria della traduzione e successivamente organizzare un laboratorio di traduzione di un testo in prosa (racconto) da una delle quattro lingue sopra citate verso l’italiano, nel quale seguire gli studenti del Liceo (Peer education).
Le attivtà si svolgeranno in presenza, presso i locali della nostra Università . Le date degli incontri devono essere ancora definite, ma si svolgeranno circa una volta a settimana a partire da gennaio 2025. Gli studenti universitari dovranno però svolgere un lavoro personale di preparazione materiali e correzione delle traduzioni.
Per candidarsi, inviare mail di disponibilitĂ , entro il 4 novembre p.v. alla Prof.ssa Maria D’Ascanio
Alessandro Lenci tra i Worldâs Top 2% Scientists della classifica stilata dalla Stanford University
Per il terzo anno consecutivo Alessandro Lenci, del Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, entra nei Worldâs Top 2% Scientists, la prestigiosa classifica stilata dallâUniversitĂ di Stanford.
Il professor Lenci svolge la sua ricerca nei settori della linguistica computazionale e dellâintelligenza artificiale, focalizzandosi soprattutto sugli aspetti legati alla rappresentazione e analisi del significato.
Responsabile del Computational Linguistics Laboratory (CoLing Lab), i suoi interessi si rivolgono principalmente alla modellazione computazionale dei processi linguistici, anche in chiave multimodale, in rapporto alla cognizione umana.
Al tempo stesso è impegnato nello sviluppo di applicazioni per il Natural Language Processing in ambito industriale, con particolare riguardo ai domini del linguaggio giuridico e della Pubblica Amministrazione.
Traduttori Inerba: pubblicato il supplemento a Inerba, n. 4, 2024
La Redazione di Inerba, l’undergraduate research journal del Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, ha pubblicato Traduttori Inerba, il primo supplemento di traduzione che raccoglie, con testo a fronte, le traduzioni vincitrici del concorso Traduttori Inerba, premiate a gennaio 2024 nell’Ă mbito delle iniziative CECIL, il progetto dipartimentale di Eccellenza 2023-2027.
Il supplemento a Inerba, n. 4, 2024 è scaricabile in pdf sulla home page di Inerba.
UniPi-Orienta: il Dipartimento presenta i suoi corsi di laurea (triennale e magistrale) e master – 10, 11 e 12 ottobre 2024
Nellâambito di UniPi-Orienta del 10, 11 e 12 ottobre 2024 (Polo Fibonacci, Edificio B, Aula C, piano terra), il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica sarĂ attivo non soltanto con le presentazioni dellâofferta didattica dei corsi di laurea triennale (Informatica umanistica; Lettere; Lingue, letterature e comunicazione interculturale), ma anche con la presentazione dei corsi di laurea magistrale (Filologia e storia dellâantichitĂ ; Informatica umanistica; Italianistica; Lingue, letterature e filologie euroamericane; Linguistica e traduzione) e dei master (Comunicazione professionale in ambito internazionale e interculturale (livello I); Scrivere serie TV (livello II); Traduzione specialistica inglese-italiano (livello I)).
Allâevento interverranno i presidenti dei corsi di laurea, i docenti, i direttori dei master, i tutor di FiLeLi e alcuni testimonial dâeccezione. Saranno fornite tutte le informazioni relative alla didattica, alle opportunitĂ di studio a FiLeLi e allâinternazionalizzazione.
Saranno presenti anche delle sessioni di simulazione del TOLC-SU.
Inoltre, dalle 9:00 alle 10:00 sarĂ riservato, sempre al Polo Fibonacci, uno spazio in cui saranno fornite tutte le informazioni sullâofferta didattica del post-laurea: non solo master, ma anche scuole di specializzazione e corsi di dottorato.
Iscriviti e consulta il programma sulla pagina dedicata.