Categoria: Lingue e letterature straniere

Quando la traduzione fa la differenza nelle emergenze umanitarie: workshop online – 21 febbraio 2024

Il prossimo Translating Europe Workshop, organizzato, nell’ambito delle attività della Direzione Generale della Traduzione – Rappresenza per l’Italia, dall’Università di Siena (Arezzo), dal titolo “Quando la traduzione fa la differenza nelle emergenze umanitarie è in programma mercoledì 21 febbraio 2024 dalle ore 9.15.

Il workshop sarà online.

È possibile a tutti gli interessati di seguire l’evento senza registrarsi, collegandosi al link Zoom.

In allegato il programma.

Garmin® Italy Technologies cerca laureandi/laureati in Lingue: partecipa al webinar per candidarti! – 25 gennaio 2024

Conosci le lingue (inglese, francese, tedesco) e hai passione per la tecnologia?

Garmin® Italy Technologies cerca figure da inserire nel servizio di supporto alla clientela.

Partecipa al webinar e scopri di più sull’azienda, sui profili ricercati, sulle competenze richieste e sulle modalità di selezione.

Dove e Quando

On-line, giovedì 25 gennaio 2024 dalle 15:00 alle 16:00.

A chi è rivolto

La partecipazione è riservata a laureande e laureandi/laureate e laureati del Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica dell’Università di Pisa previa registrazione sul portale Career Center. Al primo accesso è necessario usare l’indirizzo email istituzionale. Gli iscritti riceveranno il link per il collegamento su Teams.

L’Azienda

Fondata nel 1984 a Viareggio come Navionics®, Garmin® Italy Technologies produce cartografia digitale marina.

La missione dell’azienda è offrire ai clienti funzioni e contenuti cartografici intuitivi e innovativi leader del mercato attraverso l’esercizio di creatività, eccellenza nella progettazione, conoscenza del settore e procedure di produzione efficienti.

Con oltre 20,000 collaboratori in 34 paesi in tutto il mondo, il gruppo Garmin® ha introdotto la navigazione GPS e la tecnologia wearable nel mondo dell’automotive, nautico, dell’aviazione, delle attività outdoor e sportive.

Informazioni

L’evento è organizzato dal Career Service di Ateneo in collaborazione con il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica.

Per informazioni scrivere a careerservice@unipi.it

English version

Can you speak English, French and German? Are you passionate about Technology?

Garmin® Italy Technologies is looking for someone to join the customer support service.

Participate in the webinar and find out more about the company, the current openings, the skills required and the selection process.

Where and When

On-line, on Thursday 25th January 2024 from 3 to 4 PM.

Who can participate

Participation is reserved for undergraduates and graduates from the Department of Philology, Literature and Linguistics ​​of the University of Pisa after registration on the Career Center portal. When you log in for the first time, use your institutional email address. Subscribers will receive the link to connect on Teams.

About the Company

Established in 1984 as Navionics®, Garmin® Italy Technologies produces electronic charts for the leisure boating market.

The mission of the company is to delight customers by producing market leading intuitive and innovative marine cartography content and features through the use of creativity, engineering excellence through market knowledge and efficient production procedures.

With over 20,000 associates in 34 countries around the world, the Garmin® group brings GPS navigation and wearable technology to the automotive, aviation, marine, outdoor and fitness markets.

Info

The event is organized by the Career Service in collaboration with the Department of Philology, Literature and Linguistics.

For more info contact careerservice@unipi.it

Lingue si rinnova! Il nuovo corso di studio dal 2024-25

Lingue e Letterature straniere si rinnova! Dall’anno accademico 2024-25 diventerà LINGUE, LETTERATURE E COMUNICAZIONE INTERCULTURALE.

Una profonda revisione dei piani di studio, un rinnovamento sostanziale del terzo curriculum, l’ampliamento delle lingue studiate con la possibilità di scegliere anche Arabo, l’introduzione di LABORATORI pratico-applicativi favoriranno una formazione più attenta alle esigenze del mondo che sta cambiando. Le competenze che la nuova conformazione del Corso fornirà potranno favorire l’accesso del laureato non solo nella formazione di secondo livello (Lauree magistrali o master), ma anche nel mondo delle professioni relative agli ambiti della comunicazione internazionale, della traduzione non specialistica e della mediazione culturale, dei servizi nell’area medico-riabilitativa (logopedia), della cooperazione, del turismo culturale, e nell’area istituzionale socioculturale.

Leggi cosa cambia in questo specchietto

Leggi cosa NON cambia in questo specchietto

Scarica la presentazione con le informazioni generali

Per una fenomenologia dell’italiano contemporaneo: conferenza di Paolo D’Achille – 11 dicembre 2023

Lunedì 11 dicembre 2023 alle ore 14:30 nell’Aula magna di Palazzo Boilleau (via Santa Maria, 85) il professor Paolo D’Achille (Università degli Studi Roma Tre), presidente dell’Accademia della Crusca, terrà una conferenza dal titolo Per una fenomenologia dell’italiano contemporaneo. Aspetti conservativi, tendenze innovative, riduzione di spazi dello standard tradizionale.

L’incontro inaugura le attività del Seminario Pisano di Linguistica italiana (SPLit), che proseguiranno poi tra marzo e maggio 2024.

Gli studenti, i dottorandi e tutti gli interessati sono invitati a partecipare (anche a distanza: la conferenza sarà infatti trasmessa in streaming via Microsoft Teams).

Allegati

Poster

 

Insegnamento di lingua europea straniera e/o dell’italiano come lingua straniera e cooperazione culturale con studenti dell’IPH: proposta di tirocinio

Breve descrizione del tirocinio

Il tirocinio ha l’obiettivo di supportare l’apprendimento di una delle lingue europee impartite dal corso di studi in Lingue e letterature straniere da parte di studenti stranieri che sono principianti nella lingua italiana. La lingua veicolare per la didattica della lingua straniera sarà l’Inglese.

In aggiunta, o in alternativa a quanto detto sopra, il tirocinio fornisce un supporto all’apprendimento della lingua italiana (livelli A1, A2, B1, B2) seguendo i programmi dei corsi presso il CLI.

In particolare, il tirocinante seguirà individualmente fino a tre studenti non madrelingua iscritti all’IPH nell’apprendimento della grammatica della lingua straniera o dell’Italiano e soprattutto nella pratica della lingua orale e scritta, con attenzione all’arricchimento del lessico. Sono indispensabili solide conoscenze sia della lingua straniera per la quale si fornisce assistenza all’apprendimento, sia della lingua italiana e la capacità di usare l’inglese come lingua veicolare.

Esperienza formativa prevista al termine del tirocinio

Durante il progetto formativo verranno perseguiti i seguenti obiettivi formativi:

  • Acquisire competenze di base nell’insegnamento di una lingua straniera europea ad altri studenti non madrelingua
  • Acquisire competenze di base nell’insegnamento dell’italiano come lingua straniera
  • Potenziare le proprie competenze interculturali in un contesto di lavoro multilingue
  • Sviluppare l’attitudine al lavoro collaborativo, in coppia o a piccoli gruppi
  • Perfezionare il proprio metodo di studio

Attività proposte

Le attività proposte sono:

  • Lezioni/incontri (a distanza o in presenza, seguendo le misure di sicurezza e sanitarie previste dall’Ateneo) per favorire la pratica dell’italiano
  • Scambio di informazioni relativamente ai diversi sistemi culturali dei paesi di origine

In aggiunta al sostegno relativo al corso istituzionale di lingua italiana, il tirocinante potrà organizzare incontri regolari con gli studenti IPH per permettere loro di colmare eventuali lacune linguistiche o culturali che impediscono la piena comprensione dei contenuti del corso di “Italian Literature” o di “General Linguistics” impartiti nell’IPH. Il tirocinante potrà, inoltre, insegnare a reperire e gestire le risorse elettroniche della biblioteca e, eventualmente, insegnare un metodo di studio per gli esami finali

Contatti

IPH – The International Programme in Humanities

SBA: incontro formativo riservato ai laureandi di area umanistica – 14 novembre 2023

Nell’àmbito delle attività del Sistema Bibliotecario di Ateneo per la formazione degli utenti di area umanistica, le biblioteche del Polo 6 organizzano un incontro riservato ai laureandi, che si terrà presso la Biblioteca di Antichistica e Linguistica (via Santa Maria, 44) martedì 14 novembre 2023, dalle 9:30 alle 11:30.

Gli argomenti trattati verteranno sulla ricerca avanzata in cataloghi e banche dati disciplinari, sulla redazione e gestione delle citazioni bibliografiche, su alcuni strumenti per la redazione della tesi di laurea.

Si invitano cortesemente i docenti a diffondere la notizia presso i propri laureandi e a invitarli alla partecipazione.

I laureandi dovranno iscriversi inviando un email alle colleghe Elena Longoni (elena.longoni@unipi.it) e Sebastiana Terranova (sebastiana.terranova@unipi.it).

Anticipiamo inoltre che è in preparazione un ulteriore incontro, rivolto ai dottorandi, la cui data sarà comunicata prossimamente.

STUDENTS4STUDENTS – tirocinio

Riparte il progetto di volontariato, completamente online, STUDENTS4STUDENTS attività che può essere svolto come tirocinio curriculare per i nostri corsi di studio.

S4S è il servizio di tutoraggio scolastico a distanza per alunne/i di scuole primarie e secondarie di primo grado provenienti da contesti svantaggiati, a cui gli studenti possono partecipare come tutor volontari/e.
Le date della formazione online sono prossime: sabato 28 ottobre e sabato 4 novembre.

Per informazioni e adesioni potete scrivere a pisa@students4students.it e visitare il sito https://students4students.it/

Literatura, historia y política en los Diarios (1939-1972) de Max Aub: conferenza di Manuel Aznar Soler – 30 ottobre 2023

Il corso di Letteratura spagnola della professoressa Federica Cappelli ospiterà, il 30 ottobre 2023 alle ore 12:00 presso l’Aula 1 di Palazzo Boilleau (via Santa Maria, 85), una conferenza del professor Manuel Aznar Soler (Universitat Autònoma de Barcelona e fondatore del GEXEL, Grupo de Estudios del Exilio Literario) dal titolo Literatura, historia y política en los Diarios (1939-1972) de Max Aub.

Scrittore e drammaturgo repubblicano fuggito dalla Spagna dopo la fine della Guerra Civile, trascorse tre anni nei campi di concentramento francesi con l’accusa di essere un militante comunista, per poi scappare in Messico, dove rimase in esilio per tutto il resto della sua vita.

Allegati

Poster

Lingua e letteratura romena: prossimi appuntamenti – ottobre-novembre 2023

Si segnalano le prossime attività organizzate dall’insegnamento di Lingua e Letteratura Romena, che avranno luogo grazie alla collaborazione di docenti che arriveranno da due importanti università romene. Nell’ambito del Progetto Erasmus +, la dottoressa Aurora Firța Marin, ricercatrice a tempo indeterminato in Letteratura e Cultura Italiana dell’Università di Bucarest, terrà due delle sue lezioni come segue: “La censura comunista e le traduzioni dall’italiano al romeno (1944-1989). Elementi censurati. Il canone stilistico delle traduzioni”, martedì 24 ottobre 2023, nell’Aula 9 di Palazzo Boilleau, dalle 16:00 alle 17:30 e “Spazi della propaganda comunista: il paratesto delle traduzioni dall’italiano al romeno”, mercoledì 25 ottobre 2023, nell’Aula A2 di Palazzo Curini, dalle ore 14:15 alle 15:45.

Il 2 novembre 2023 Elena Platon, professoressa associata dell’Università Babeș-Bolyai di Cluj-Napoca, nella sua qualità di etnologa, antropologa ed esperta della didattica del romeno come lingua straniera, terrà la conferenza “Riti di passaggio nel cerimoniale nuziale nella cultura romena tradizionale” nell’Aula D2 di Palazzo Curini, dalle 10:15 alle 11:45.

Gli incontri sono aperti a tutti gli eventuali interessati.

Profili dei docenti

Aurora Firța Marin

Aurora Firța Marin è ricercatrice a tempo indeterminato presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Classiche dell’Università di Bucarest, dove insegna Letteratura e cultura italiana dell’Ottocento, Teoria e pratica della traduzione e Terminologia. Nel periodo 2014-2018 ha attuato progetti culturali internazionali nell’ambito delle scienze umanistiche (letteratura, linguistica, storia) in qualità di referente dell’Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica (IRCCU) di Venezia e ha coordinato il lettorato di lingua e letteratura romena presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia sempre per conto dell’IRCCU. Le sue ricerche vertono sulla poesia italiana dei secoli XIX e XX, sulla teoria e pratica della traduzione poetica dall’italiano al romeno e sulle relazioni culturali italo-romene. É autrice delle monografie “Leopardi în secolul XX. Cazul Quasimodo” (Iași, 2013) e „A treia existenţă. De la analiză de poezie la traducere. Poezia lui Giorgio Caproni” (Cluj-Napoca, 2023). Ha tradotto in romeno la poesia di Giorgio Caproni (pref. Biancamaria Frabotta, Bucarest, 2014), i “Canti orfici” di Dino Campana (prefazione Fiorenza Ceragioli, Bucarest, 2017), l’antologia “Poesia presente” (cotraduzione con Smaranda Elian, prefazione Francesco Napoli, Bucarest, 2020) e la poesia di Milo de Angelis: „In apnea/În apnee” (cotraduzione con Dana Barangea, Bucarest, 2023).

Elena Platon

Elena Platon, PhD habil., is an Associate Professor within The Department of Romanian language, Culture and Civilisation at the Faculty of Letters, Babeș-Bolyai University in Cluj-Napoca. Her areas of interest are Romanian as a foreign language (see Manual de limba română ca limbă străină. A1, A2, Cluj-Napoca, 2012; Româna ca limbă străină. Elemente de metadidactică, Cluj-Napoca, 2021), but also ethnology and anthropology, more exactly, aspects of the mentality of archaic and traditional Romanian societies (Frăția de cruce, Cluj-Napoca, 2000, or Biserica mișcătoare, Cluj-Napoca, 2006). In 2020, the author coordinated the Patrimoniu și imaginar lingvistic românesc volume, which is part of the five-volume series included in Enciclopedia imaginariilor din România. She elaborated theoretical studies about the concept of linguistic imaginary, as well as the encyclopedic study Bazinul lingvistic al folclorului. She is the director of the Institute of the Romanian Language as a European Language at the Babeș-Bolyai University and Head of the Department of Romanian Language, Culture and Civilization, since 2004 at the same university.

Allegati

Poster lezioni Aurora Firța Marin

Poster conferenza Elena Platon

Tirocinio rivista INERBA – Letfil e Lingtra

Tirocinio per curare il prossimo numero della Rivista Inerba, la rivista online che pubblica gli estratti delle migliori tesi di laurea (triennale e magistrale) degli studenti iscritti ai corsi di studio del Dipartimento di Filologia, letteratura e linguistica. Le candidature sono aperte agli studenti iscritti ai corsi di laurea magistrale in Lingue, letterature e filologie euroamericane e di Linguistica e traduzione. Info e modalità per candidarsi qui

SCADENZA PRESENTAZIONE 5 NOVEMBRE 2023